切换导航
艾久久资讯网
首页
(当前)
头条
电影
军事
时尚
热门
社会
数码
汽车
体育
搞笑
影片
新鲜事
游戏
美食
股市
校园
美妆
婚恋
科技
健康
美女
动漫
电视剧
旅游
萌宠
育儿
读书
综艺
运动健身
音乐
设计
艺术
房产
情感
明星
宗教
家居
科普
星座
国际
舞蹈
三农
法律
辟谣
军事
历史
养生
瘦身
财经
最近看到@有书至美_华中艺术分社...
MARIO空气人
2021-12-01
0
首页
>
读书
最近看到
@有书至美_华中艺术分社
出版了我个人非常喜欢的一本书,来自斗牛犬基金会的巨作"烹饪是什么"。非常兴奋,想说居然有出版社愿意翻译并在中国出版这种哲学天书。实在是勇气可嘉,于是乎感动之余买了这本书的中文版。
当初读这本书的时候,光是读就很痛苦了,每一个章节都要花很多时间去消化,因为涉及了大量关于语义学,食物认知和文化背景的知识,如果作为没有在西方生活过的中国人,或者熟悉西语/英语语境的人,应该对很多概念会相当陌生。整本书将近500页的内容皆在讨论一个问题:"烹饪是什么",思考相当超前且有启发性。而作为已经通读过西语版的本人,血泪推荐: 不要买中文版!不要买中文版!不要买中文版! 谁买谁傻逼,译者以极其机翻的文字功底及对食物浅薄的知识储备,把这本应该充满思考的书翻译成了一本是个中国人就看不懂的天书。当然本身这本书的语言壁垒就非常高,翻译难度很大。但译者在很多基础的概念上都显然一知半解,简单粗暴的直译让人摸不着头脑,如法国nouvelle cuisine直接翻译成"新菜烹饪法",应该是没有太做过关于此概念的功课,和在谷歌上搜索出来的第一个中文翻译不能说一样,只能说完全一致(图3),甚至都没有往下翻一翻。但其实精神内核牛头不对马嘴,可以对比台湾译者游卉庭对同一词语的翻译(图4),且全篇注解寥寥无几,在极其需要和原外文对照的地方只表述中文(图5/6)。实在是令人生气又可惜。不服气的话对照原文我可以写一篇万字吐槽。在此摘录开篇一小节:
"本书是一项主张、一种避免教条的呼吁,也是一套在思考烹饪对象和方法时拓宽我们的理解和决策技能的方案。它是一项邀请、一种基于研究的看法,这种看法对目前持有的观念——我们现在或者一直视之为理所当然——提出质疑,好让读者对烹饪是什么做出自己的判断。"
总而言之,翻译这件事见仁见智,有能力的朋友还是读英文或者西语版吧。
郑重声明:图文内容整理自网络,版权归原作者所有,如作者信息标记有误,请联系我们修改或删除,多谢。
返回
返回首页
上一篇
人只要让步一次,就会不断让步...
下一篇
他不喜欢你,你故意漂亮地出现在他...
栏目热门
网站首页