上话出品的ART——《艺术》...

  • vangel_搞音乐剧的
  • 2023-03-09 11:34:48
上话出品的ART——《艺术》这个戏,大概是我很长一段时间内在国内最好的观剧体验。很好的本子,很好的演员表现,但更大一部分来自这个译文。
我从来没有在国内见过那么好的戏剧译文。
口语化,具备戏剧性(基础);归化和异化之间的绝妙平衡(保证观看舒适的进阶);恰到好处的俗语俚语对译(保证有亮点和笑点且不让人出戏)。最重要的,是控制到瀑布一般顺畅爽快的戏剧节奏。茉莉花剧场有英文字幕,如果这个英文字幕是法语文本的英译舞台本,那这个中文文本已经胜出于它。
好的文本对演员表现的帮助是显而易见的。只要清晰地说出来,合格的台词自然具备了戏剧性。加上这个词方便演员对语义细节的理解跟展现,戏剧性又一次得到加成。
这个译文几乎必然出自一个人或一个小团队之手,它的严密、统一,收放自如,很难想象它是排练厅一群演员集体从一个文学译本边排练边修改而成。(但如我下文所述为实,这句话很可能被打脸。)
现在问题来了。
它署名的那个译者的译本就摆在外面卖,那是一个充满了文学翻译感的纯文学译本。
那这个本子,究竟,是谁翻的呢?
我估计我要睡不好了。 上海·上海茉莉花剧场
上话出品的ART——《艺术》...