切换导航
艾久久资讯网
首页
(当前)
头条
电影
军事
时尚
热门
社会
数码
汽车
体育
搞笑
影片
新鲜事
游戏
美食
股市
校园
美妆
婚恋
科技
健康
美女
动漫
电视剧
旅游
萌宠
育儿
读书
综艺
运动健身
音乐
设计
艺术
房产
情感
明星
宗教
家居
科普
星座
国际
舞蹈
三农
法律
辟谣
军事
历史
养生
瘦身
财经
搜索
审校发现很多人不会翻「洗練」这个词(好像)...
日语翻译社
2020-12-17
0
首页
>
校园
审校发现很多人不会翻「洗練」这个词(好像)是因为并没完全理解它的意思,所以直接“偷懒”翻译成“洗练”。二者意思相差不大,但“洗练”使用频率比「洗練」要低得多。「洗練」在日语里的使用频率极高,可以用在人物以及各种各样的事物上。使用范围也决定了这两个词不能替换。
「洗練」拆分开就是「洗」和「練」,「洗う」就是清洗,去除掉多余的东西。「練る」就是经过反复推敲修改,不断地改善优化,使之变得更好。所以,「洗練」就是对文章、人物、事物进行改善优化,使之变得更好、更优雅、更精致、更凝练。
提供一些常用译法供大家参考:
(1)凝练 (2)精致 (3)精练 (4)精细 (5)讲究 (6)秀气 (7)洗练 (8)简练 (9)简洁 (10)高雅 (11)脱俗 (12)雅致
如果修饰人物,可以用“优雅”“脱俗”等词,修饰文章可以用“凝练”“简练”“等词。这里就不一一赘述了,具体问题具体分析哈。
郑重声明:图文内容整理自网络,版权归原作者所有,如作者信息标记有误,请联系我们修改或删除,多谢。
返回
返回首页
上一篇
#舟山一中学3℃以下办公室才可开空调#,禁用电暖气
下一篇
粉丝投稿:浙江工商职业技术学院施万钧同学...
栏目热门
网站首页
|
高级搜索