虽然电影《007》是一部动作片,但是里面的冷幽默还是蛮多的。有趣的双关语、强烈的自嘲和自我贬低给这部电影额外增添了一种特殊的气质。
1,生化实验室。
你知道我今天早上用的武器级天花放在哪里了?
You know the weaponized smallpox I was using this morning?
你看到了吗?瓦尔多,你没有见过那盒天花吧,是吗?
Have you seen it? Valdo ... you haven't seen a tub of smallpox, have you?
然后镜头里出现了:瓦尔多的食物!不准触摸!!!标签上是天花
同事恶作剧把食物贴上了天花的标签
2,邦德和一位 “ 女线人” 接头。
进入地下酒窖后,女士就开始帮邦德脱衣服。
其实是乔装打扮啦!不要想太多。。。
邦德说:你不觉得我们在做 “正经事” 前应该稍微了解一下对方吗?
Don't you think we ought to get to know each other just a little bit before we, um...
双关语非常暧昧
3,邦德退休多年重返军情六处大楼
门口黑人小哥的样子有点像旺仔牛奶头像。如此冷漠可以做成表情包了吧!
邦德见到领导M的谈话。
这张桌子变大了吗?还是你坐错位子了?
Has this desk got bigger?
Or have you got smaller?
邦德和领导M大吵一架,然后说了下面一句话。意思就是M坐错位子了。这是双关语用来讽刺那些办公室官僚的。
It's definitely the same desk.
4,邦德的铁汉柔情
不要看邦德平时英勇无畏,见到小女孩后竟然会目瞪口呆。见下图:
Um... Hello, I'm James.
女主强调说这孩子不是你的。
另外还有一些东西要给邦德看。
邦德说另一个孩子吗?
Another child?
(这句话想想都觉得刺激。)