剥夺人的自由的刑罚即自由刑(じゆうけい)...

  • 法律日语
  • 2025-05-20 23:32:18
剥夺人的自由的刑罚即自由刑(じゆうけい),在中国,有管制、拘役、有期徒刑和无期徒刑;在日本,有懲役・禁錮・拘留。“徒刑”常译为“懲役”(ちょうえき),因为和中国一样,懲役需要劳动(日本叫刑務作業),由此每月可以领到4700日元作業報奨金,而禁錮(きんこ)没有义务劳动,经申请可以劳动。
中文“徒刑”一般翻译为懲役(ちょうえき),是自由刑の1つ,日本另一种自由刑是禁錮(きんこ),两者的区别在于懲役需要做「所定の作業」,而禁錮仅是关押(監禁),而且仅用于爆発物使用罪、爆発物使用未遂罪,是很少见的刑罚。日语虽也有“徒刑”一词,那是指旧刑法时将重刑犯流放海岛的刑罚。

有人问,是不是可以把禁錮理解为中国的拘役呢?我觉得不可以,还是宜译为禁錮。中国的拘役是公安机关就近执行的,短期剥夺犯罪分子人身自由的刑罚,不是监狱执行的。
从上面的图片可知,“科料”属于刑罚,它和日语“罚金”的区别在于:科料的金额在1千日元以上1万日元以下,而罚金在1万以上。为什么有人认为“科料”不属于刑罚呢?是因为将“科料”和行政处罚的“過料”混同了,两者都念「かりょう」。
常有人来问为什么将属于行政处罚的“罚款”译为 “過料”,不译成“科料”呢?于是用上述道理说服了他们。这些人中间有不是是从事法律工作的懂日语律师和从事法律文件翻译的日本人,他们也搞不清楚,所以,我这篇文章对翻译相关法律文件一定有用。另外,:在中国,罚金属于刑罚,翻译为“罰金”,罚款(除了法院的司法罚款)一般是行政罚款,可译为“過料”。
剥夺人的自由的刑罚即自由刑(じゆうけい)...