特朗普确认被起诉 这条新闻标题“Trump indictment thrusts a divided nation into new chapter of chaos”指的就是对特朗普的起
2023-04-03浏览详情
分享一条健康话题新闻:The “12, 3, 30” treadmill workout was popularized by influencer Lauren Giraldo in 2020. Experts re
2023-01-24浏览详情
同学们可以从这条美国众议院议长“难产” 相关新闻摘录中,直接积累一个搭配“descend into turmoil”,表示“陷入动荡”。 自娱笔
2023-01-10浏览详情
接上一条微博:马斯克称2025年前不再出售特斯拉股票 新闻摘录中“his purchase of Twitter was to the detriment of the electric-
2022-12-26浏览详情
【在佛罗里达州的海豚和瑞典的海豚中发现禽流感】同学们可以留意这条新闻中的“a highly virulent strain of bird flu”(一种毒性
2022-09-12浏览详情
印度首艘国产航母正式服役 the country's first indigenously built aircraft carrier the country's first domestically built
2022-09-03浏览详情
芬兰女总理哽咽我也需要快乐 芬兰女性发布跳舞视频声援总理 同学们可以从这条新闻中积累一个“rally to someone’s defence”,指
2022-09-02浏览详情
同学们可以从这条新闻中,留意一个“svelte”,表示“苗条又高雅的”,相较于同学们熟悉的“slender”多出了一层“elegant”的意味。
2022-08-23浏览详情
同学们可以留意这条新闻中的“ground beef”,表示“牛肉碎”,即一种已经绞成肉碎的牛肉。 其中“ground”可不是表示“地面”的名
2022-08-19浏览详情
同学们可以留意这条新闻中的“rabid”,表示“极端的,疯狂的,狂热的”,摘录此处“rabid followers”指的就是“狂热的追随者”。 “ra
2022-08-18浏览详情
同学们可以从这条新闻中,留意“palpable”和“feeling”相关的词汇搭配,表示“可感知的,易察觉的”,那么摘录中“palpable unease”指
同学们可以从这条新闻中,积累一个“umami”/uˌmɑmi/,表示食物的“鲜味”。 摘录最后的“showstopper”指的就是“令人赞叹的东西
原文此处“hold off”作“抵挡得住”理解,摘录中“holding off the worst”也可写成“withstanding the worst”。 自娱笔记 语料
2022-08-16浏览详情
这条新闻中的“dead simple”指的就是“very simple”,其中“dead”和后面的“highly”是一个意思。 自娱笔记 语料积累。
2022-08-13浏览详情
天热起痱子是常事,同学们可以从这条新闻中,积累几个相关知识点: “heat rash”指的就是“痱子”,其中“rash”表示“皮疹,疹子”,整个
同学们可以留意这条新闻中的“inviting”,指的就是“吸引人的,诱人的”,同义于“attractive”。 自娱笔记 语料积累。
2022-08-12浏览详情
同学们可以留意这条新闻中的“the agony of nicotine withdrawal”,指的就是“尼古丁戒断时的痛苦”,其中包含两个小知识点。 “ag
2022-08-10浏览详情
同学们应该熟悉“drizzle”表示“下毛毛雨”,其实也可表示“滴、淋”液态调料或者油等,继而再有对应的名词用法。 比如新闻摘录中
2022-08-09浏览详情
同学们可以从这条新闻中,留意一下“home game”,指的就是体育报道中常见的“主场”。 自娱笔记 语料积累。
a nonpareil composer, pianist and bandleader 一位杰出的作曲家、钢琴家和乐队指挥 同学们可以留意其中的“nonpareil”,表示“
2022-08-06浏览详情
这两条新闻分别使用“allay”和“alleviate”与“concerns”搭配,来表示“缓解担忧”。都可以参考积累,丰富选词。 自娱笔记 语料
2022-08-01浏览详情
同学们可以留意这条新闻中的“critics cast doubt on the feasibility of the project”(批评者对该项目的可行性表示怀疑),其中“fe
2022-07-31浏览详情
常见词“process”可用来表示“加工,处理”,比如“processed cheese”指的就是“加工好的奶酪”。 那么新闻摘录中“more natural,
2022-07-30浏览详情
这条新闻中的“dump”、“landfill”、“waste site”都表示“垃圾场”、“垃圾填埋场”这类事物。同学们可以参考留意。 自娱笔
2022-07-29浏览详情
可以从这条新闻中,直接积累一个“clinch the deal”,表示“达成协议”。 自娱笔记 语料积累。
Three Gorges Dam 三峡大坝 自娱笔记 语料积累。
2022-07-28浏览详情
同学们可以留意这条新闻中的“dress rehearsal”,本义表示“正式演出前的最后一次预演彩排,带妆彩排”,常可拓展使用,表示重大事件的
2022-07-27浏览详情
外交部严词回应佩洛西拟窜访台湾 "resolute and forceful measures" 坚定有力措施 自娱笔记 语料积累。
2022-07-25浏览详情
同学们可以留意这条新闻中的“plain”,表示“原味”。 再比如“plain yogurt”指的就是“原味酸奶” (= without sugar or fruit)
2022-07-24浏览详情
大熊猫安安离世 The oldest-ever male giant panda in captivity has died at age 35 at a Hong Kong theme park after his hea
2022-07-22浏览详情
周六早上好。 同学们可以留意一下新闻截图中的“swipe in”,指的就是“上下班打卡”。 其中“swipe”表示“刷卡”的动作。 自
2022-07-19浏览详情
从这条新闻中,积累一个夏天会用到的表达。 同学们想要表述暴雨过后“积水的道路”,除可写成“a flooded road”,也可参考新闻截图中
2022-07-18浏览详情
同学们可以参考积累新闻截图中的“stocks are plunging and inflation is surging”(股市暴跌,通货膨胀率飙升)。 自娱笔记 语料
关注一下国外出现的“不用洗发水运动”(no-shampoo movement),参与者转而使用鸡蛋、苹果醋这种“pantry items”来洗头发。 同学
2022-07-16浏览详情
同学们可以从这条新闻中,留意一个“koi carp/fish”,指的就是“锦鲤”。 自娱笔记 语料积累。
同学们可以从这条新闻中,积累一个“a bundle of”,表示“一捆”。 自娱笔记 语料积累。
2022-07-15浏览详情
同学们可以直接积累这条新闻中的“real economy”,指的就是“实体经济”。 自娱笔记 语料积累。
2022-07-14浏览详情
同学们早上好 可以从这条新闻中,积累一下“adolescence”(青春期)和“young adulthood”(成年后到二三十岁)。 自娱笔记 语料积累。
外卖小哥取餐偶遇狗在盛饭桶进食 delivery man 外卖小哥 picking up orders from a restaurant 接单取餐 自娱笔记 语料积累。
2022-07-12浏览详情
一则可爱新闻,其中的“vending machine”指的就是“投币式自动售货机”。 自娱笔记 语料积累。
2022-07-07浏览详情
近日有一份关于吸血鬼的古董引起了国际拍卖的关注。 这条新闻中的“a vampire-slaying kit”指的就是“杀死吸血鬼的一整套工具
2022-07-06浏览详情
同学们可以从这条美食新闻中,直接积累一个“searing hot”,指的就是“extremely hot”。 自娱笔记 语料积累。
2022-07-05浏览详情
to cool a red-hot housing market 为过热的房地产市场降温 自娱笔记 语料积累。
2022-06-28浏览详情
同学们可以从这条新闻中,留意一个“machismo”,表示“大男子气概,大男子主义行为”,通常作贬义。 machismo:male behaviour that is s
2022-06-22浏览详情
同学们可以这条新闻中,留意一个常见词“grow”作“become”理解的地道用法。 再比如“to grow tired, old, calm”指的就是“to g
“pyramid ”表示“金字塔” 那么新闻截图中的“pyramid scheme ”字面为“金字塔计划”,实际指的就是“金字塔骗局,非法传销”(欺
2022-06-19浏览详情
同学们可以留意这条新闻中的“jumbo”,表示“特大的,巨型的”。 自娱笔记 语料积累。
2022-06-18浏览详情
关于上条微博提到的“大学生就业困境”相关摘录,我还记得外媒报道中使用过“overqualified unemployed graduates”的表述。 “ov
2022-06-13浏览详情
积累一个常用搭配“pull out of the deal”,表示“退出协议或交易”。 自娱笔记 语料积累。
2022-06-10浏览详情
正在拼命加载中
我是有底线的
没有更多的页面可以加载啦!